Schwarzesspiel der Magie
Dieser
Schattenschleier
Dieser Schattenschleier
legt sich zart uber die Stadt.
Dieser Schattenschleier
legt sich zart uber die Sta dt.
Am Nachtgeschehen drehen
Leg zu Seite,
die Blut befleckt Karten
Neu an die Herrausford erung
heran gehen. Die Schatten überwinden,
den Wind des Zweifels besiegen
zum Licht finden.
Dieser Schattenschleier
legt sich zart uber die Stadt.
This veil of shadow
This veil of shadow
gently covers the city.
This veil of shadow
over the city.
Turn at night
Put aside,
the blood stained cards
New approach to the challenge
approach. Overcome the shadows,
defeat the wind of doubt
to find the light.
This veil of shadows
gently covers the city.
Licht der Zuversicht
Finde dein Licht der Zuversicht
Zart über der Stadt liegend,
dieser Schattenschleier
Die Schatten überwinden.
Deinen Triumph
über die Winde des Zweifels
Finde dein Licht der Zuversicht.
Sanft über der Stadt liegt
dieser Schattenschleier .
Überwinde die Schatten.
Dein Sieg im Wind des Zweifels.
Finden Sie Ihr Licht des Vertrauens.
Light of confidence
Find your light of confidence
Delicately lying over the city
this veil of shadows
Overcoming the shadows.
Your triumph
Over the winds of doubt
Find your light of confidence.
Gently over the city lies
this veil of shadows .
Overcome the shadows.
Your victory in the winds of doubt.
Find your light of confidence.
Es liegt dezent
über der Stadt.
dieser Schleier aus Schatten
Es liegt dezent über der Stadt.
Dreharbeiten bei einer Nachtveranstaltung
leg es zur Seite blutige Karte
Auf neue Herausforderungen Ansatz.
Überwinde den Schatten um den Wind
des Zweifels zu überwinden Finde das Licht
It lies discreetly
over the city.
This veil of shadow
It lies discreetly over the city.
shooting at night event
put it aside bloody map
On new challenges approach.
Overcome the shadow
to overcome the wind
of doubt Find the light
Zerbricht
der Schattenraum
Es ist an der Zeit
der Sonnenuntergang
bricht herein,
dies Licht zer bricht
den schwarzen Schattenraum
die Finsternis.
Nimmt der letzten Geheimnis
der Nacht mit sich.
Dies feuerige Licht am Horizont.
Ich will diesen Traum
nicht enden lasse
Breaking the shadow room
It is time
the sunset
breaks in,
this light breaks
the black shadow space
the darkness.
Takes the last secret
of the night with it.
This fiery light on the horizon.
I do not want this dream
not end
Darkness and predator
The wildness a part of me
here I am a predator
of darkness.
In me the power of the eternal night.
The fewest understand me we klich
see me as I am
repeat as I was
Dieser Tanz
durch die Nacht
Angst vor der Dunkelheit
in der Nacht
Dann mach dich
besser weit weg von mir,
hier in dieser Dunkelheit tanze,
ich durch die Nacht hindurch.
Bis dies Licht der Sonne
erneut erwacht.
Aus der Nacht hinaus
ein neuer Morgen geboren wird.
Hier oben bin ich
auf diesen Dach.
Und tanze
in den morgen hinein
Ein Sturm zieht auf.
Lauf zum Turm hinauf
zum Mittelpunkt des Sturms.
Tanz weiter,
auch wenn du leidest.
Gibt nicht auf.
Darauf kommt es an
immer weiter zu gehen ,
der Gefahr ins Auge
zu sehen.
This dance through the night
Fear of the dark
in the night
Then you'd better
better get far away from me
here in this darkness dance
I dance through the night.
Until this light of the sun
awakes again.
Out of the night
a new morning is born.
Up here I am
on this roof.
And dance
into the morning.
A storm is coming.
Run up to the tower
To the center of the storm.
Dance on,
even if you suffer.
Don't give up.
That's what matters
to go on and on ,
to face the danger
in the face.
Ewiges Schwarz
In den Schatten der Nacht herrscht ewige Schwärze.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie vorgehen.
Und alles liegt in der Dunkelheit des Raben.
Es ist, als ob uralte Geheimnisse verborgen wären.
Erinnerung Im Dunkeln.
Die Suche nach dem Geheimnis des Schicksals
sind alle in Ihnen verborgen.
Nur Sie können dieses Bild freischalten.
Dieses Bild ist ein schwarzer Traum.
Das Farbenspiel der Nacht nutzt die Dunkelheit.
aus dem Schattenfarbraum abgeleite
Eternal black
In the shadows of the night there is eternal blackness.
Be careful when you go ahead.
And everything lies in the darkness of the raven.
It's as if ancient secrets are hidden.
Memory In the Dark.
The search for the secret of destiny
Are all hidden within you.
Only you can unlock this picture.
This image is a black dream.
The play of colors of the night uses the darkness.
Derived from the shadow color space
Mitternachtstraum
Dies wie ich bin ,dies zeig ich dir
-hier versteckt in dieser Mitternachttraum
im Raum der Zeit dieser Nacht.
Vom Licht entfernt in dieser finsteren Welt,
steht dies Zirkuszelt,
in seiner schwarzen Pracht.
Hier wird der Zirkus von Vampieren geführt.
Vampire-Sie regieren die Nacht.
Die Aufführung beginnt.
Nun gewinnt die Finsternis an Mach.
Wie im Flammenschein,
die lady ufen Seile Tanz
Midnight dream
This as I am, this I show you
-hidden here in this midnight dream
in the space of the time of this night.
Away from the light in this dark world,
stands this circus tent,
in its black splendor.
Here the circus is run by vampires.
Vampires-they rule the night.
The performance begins.
Now the darkness gains power.
As in the flame light,
the lady ufen ropes dance
Sie beherrschen
die Nacht
Ich zeige dir, wie es mir geht
- Versteckt hier in diesem Mitternachtstraum
in dieser Nacht.
In dieser dunklen Welt weit weg vom Licht
Dieses Zirkuszelt steht,
in diesem schwarzen Schein.
Der Zirkus wird hier von Vampiren betrieben.
Vampire – sie beherrschen die Nacht.
Die Aufführung beginnt.
Jetzt gewinnt die Dunkelheit an Stärke.
wie eine Flamme,
Frau Wufengs Seiltanz
they rule the night
I'll show you how I am
- Hidden here in this midnight dream
in this night.
In this dark world far from the light
This circus tent stands
In this black glow.
The circus here is run by vampires.
Vampires - they rule the night.
The performance begins.
Now the darkness gains strength.
like a flame,
Mrs. Wufeng's tightrope walk
Den schwarzen Turm
Wenn ich an
den schwarzen Turm denke
Wenn ich an den schwarzen Turm denke,
wandert mein Geist, Wann begann
sich all es zu ändern?
Wohin führt dieser dunkle Weg,
in der Dunkelheit gibt es kein Zurück.
In welcher Richtung ist der Dunkle Turm?
Drache im finsteren Garten.
Der aus der Erinnerung erwachende Drache
erwacht Nachts, um im finsteren Garten
neues Leben zu gewinnen.
Nachtwechsel
Wie Wellen erwachen Erinnerungen
zu wechselnden Nächten.
Was hat dieser Tag gebrac ht.
Kommen und gehen, Mensch en
kommen und gehen.
Aber die Erinnerung bleibt
Der Traum des Morgenlichts
Diese seltsamen Träume,
die im Morgenlicht zerbroc hen werden
Das Morgenlicht durchbricht die Nacht,
die Kraft des Traums wendet sich,
die Kraft des Traums verschwindet im Sand.
The black tower
When I think of
the black tower
When I think of the black tower
my mind wanders, When did it all
all this change?
Where does this dark path lead?
In the darkness there is no turning back.
Which way is the dark tower?
Dragon in the dark garden.
The dragon that awakens from the memory
wakes up at night to gain new life in the dark
new life in the dark garden.
Night change
Like waves, memories
to changing nights.
What has this day brought.
Coming and going, people
come and go.
But the memory remains.
The dream of the morning light
These strange dreams
that are shattered in the morning light
The morning light breaks through the night,
the power of the dream turns,
the power of the dream disappears in the sand.
Diese Puppe
schwarzer Traum
im Farbenspiel der Nacht
Verwenden Sie nur wenige dunkle Farben,
Geboren aus dem Schattenfarbraum.
Dann entsteht dieses Bild, ein schwarzer Traum.
es frisst dich von innen auf
this doll
black dream
in the play of colors of the night
Use only a few dark colors,
Born from the shadow color space.
Then this picture is created, a black dream.
it eats you from the inside
Schwarzes Tuch
Kosmisch der Horizont anzusehen.
Durchgehend schwarz,
wie ein Rabe.
Wie war diese Nacht schon,
als mich der samt schwarze Himmel
umhüllt.
Ich sehe mich nach der Nacht,
dieser dunklen Lady,
die mit ihren schwarzen Tuch
alles bedeckt.
Black cloth
Cosmic to look at the horizon.
Black throughout,
like a raven.
How was this night already,
when the velvet black sky
envelops me.
I see myself after the night
this dark lady,
who with her black cloth
covers everything.
tiefes Schwarz,
Betrachten Sie den Horizont kosmisch.
tiefes Schwarz,
wie eine Krähe.
Wie war dein Abend
Ein schwarzer Himmel, samtiger als ich
Eingepackt.
Sehen Sie sich im Morgengrauen
diese dunkle Frau
Menschen in Schwarz gekleidet
Alles abgedeckt.
deep black,
View the horizon cosmically.
deep black,
like a crow.
How was your evening
A black sky, more velvety than me
Wrapped up.
See yourself at dawn
this dark woman
People dressed in black
All covered.
Dies Bildnis
des schwarzen Traum
im Farbenspiel der nacht
verwende die Finsternis nur wenige farben,
den Schattenfarbraum entsprungen.
Es entsteht Dies bildnis des schwarzn Traum,
es frisst dich innerlich auf
This portrait
the black dream
in the play of colors of the night
the darkness uses only a few colors,
the shadow color space.
This is the image of the black dream,
it eats you up inside
Dunkes Farbspiel
Gedankenschwarzen Rose ,
Dunkes Farbspiel.
Dein Blut wird zu rotem Eis
Spiegelfragmente im Dunkeln
Gedankenschwarzen Rose ,Dunkes Farbspiel.
Winterfrau ,Das Wunder von Schneewittchen
Dark play of colors
Thought black rose ,
Dark play of colors.
Your blood turns to red ice
Mirror fragments in the dark
Thought black rose ,Dark color play.
Winter woman ,The miracle of Snow White
Farbspiel
Geist schwarze Rose,
Dunkles Farbspiel.
Dein Blut verwandelt sich in rotes Eis
Spiegelscherben im Dunkeln
Gedanke – eine schwarze Rose,
ein Spiel dunkler Farben.
Winterfrau, Schneewittchens Wunder
Color game
Spirit black rose,
Dark color game.
Your blood turns to red ice
Mirror shards in the dark
Thought - a black rose, a play of dark colors.
Winter woman, Snow White miracle
Druchreise
den finsteren Raum
Mache mich auf druchreise
den finsteren Raum
Die Nacht anbricht.
Dieser Tag zerbricht
dies Kalenderblatt riss.
Es legt sich dieser Schattenschleier,
zart über die Stadt.
Er taucht hinein in reine Schwarz,
der Geheiminsvolloe Maler der Nacht.
Mache mich auf druchreise
den finsteren Raum.
Erleuchte mit Sterenlicht.
Die Macht des Trfaum
verschwand im Sand der Zeit.
Eine Lucke der Vergangenheit
fullt sich um die jetzige Zeit.
The dark room
Make me druchreise
the dark room
The night dawns.
This day breaks
this calendar page torn.
It lays this veil of shadow
delicately over the city.
It plunges into pure black,
the secret full painter of the night.
Make me druchreise
the dark space.
Illuminate with starlight.
The power of the dream
disappeared in the sands of time.
A gap of the past
fills around the present time.
Dunkelkammer
Nimm mich mit
auf eine Reise Dunkelkammer
Ich werde an diesem Tag ruhen,
wenn die Morgendämmerung anbricht
Dieses Kalenderblatt ist zerrissen.
Dieser Schattenschleier beruhigt
Bieten Sie über die Stadt.
er taucht ins Schwarze
Geheimnisvoller Maler der Nacht.
Nimm mich mit auf eine Reise
Dunkelkammer.
Erleuchte mit Sternenlicht.
Die Kraft der Träume Verschwunden
im Sand der Zeit. Lücke
in der Vergangenheit
Im Moment ausgebucht.
Darkroom
Take me with you
on a journey darkroom
I will rest that day
when the dawn breaks
This calendar page is torn.
This veil of shadow soothes
Bidding over the city
he plunges into the black
Mysterious painter of the night.
Take me on a journey
darkroom.
Illuminate with starlight.
The power of dreams Disappeared
in the sands of time. Gap
in the past
Booked out at the moment.
Mysteriöse Dunkelheit
Begraben in der dunklen Nacht
Was die dunkle Nacht gibt.
Was kann noch ans Licht gebracht werden?
Einen Weg zur Zeitreise finden.
In der Dunkelheit begraben, was gibt die Nacht?
Einen Weg zur Zeitreise finden.
Die geheimnisvolle Dunkelheit der Mitternachtswelt.
Die Geheimnisse dieses düsteren Vermächtnisses.
Mysterious darkness
Buried in the dark night
What the dark night gives.
What else can be brought to light?
Finding a way to travel through time.
Buried in darkness, what does the night give?
Finding a way to travel in time.
The mysterious darkness of the midnight world.
The secrets of this dark legacy.
Geheimnisvolle
Dunkelheit
begraben in der dunklen Nacht
Was die dunkle Nacht gibt.
Was kannst du noch verraten?
Finden Sie einen Weg zur Zeitreise.
Begraben in Dunkelheit,
was bringt die Nacht?
Finden Sie einen Weg zur Zeitreise.
Die mysteriöse Dunkelheit der Mitternachtswelt.
Das Geheimnis dieses dunklen Erbes.
Mysterious darkness
buried in the dark night
What the dark night gives.
What else can you reveal?
Find a way to travel through time.
Buried in darkness,
what does the night give?
Find a way to travel through time.
The mysterious darkness of the midnight world.
The mystery of this dark heritage.
Die geheimnisvollen Schattenbilder
Schein des Mondes
in der Dunkelheit.
Ein Schatten an der Wand,
auf Mondessschein tief
die Dunkelheit ein,
schwarzer Sand
an der Felsenwand.
Von der Finsternis
sind die geheimnisvollen
Schattenbilder gemalt
The mysterious
silhouettes
Glow of the moon
in the darkness.
A shadow on the wall,
on moonlight deep
the darkness,
black sand
on the rock wall.
From the darkness
are the mysterious
shadow pictures painted
Geheimnisvoller Schatten
Schein des Mondes im Dunkeln.
Schatten an der Wand im tiefen Mondlicht
die Dunkelheit von Schwarzer Sand an der Felswand.
aus der Dunkelheit geheimnisvolle Menschen
gezeichnete Silhouette
Mysterious shadow
Glow of the moon in the dark.
Shadow on the wall in the deep moonlight
the darkness of black sand on the rock wall.
from the darkness mysterious people
drawn silhouette
Dies schwarze Klavier
Die Ecke meiner Erinnerung
dies Bamuda-Dreieck
meiner Gedanken.
Die Finsternis ist mein Revier.
Ich ich auf ein schwarzes Klavier
im vertitel Track,
die Titel der Nacht
This black piano
The corner of my memory
this Bamuda triangle
of my thoughts.
The darkness is my territory.
I me on a black piano
in the vertitel track,
the tracks of the night
Schwarzer Spiegel
Flammenschein in der Dunkelheit,
weit entfernt vom Sonnenschein.
Lieblicher Wein,
ein Trofen beruhrt
leicht mein Leib.
Fensterscheibe
-Schwarzer Spiegel
Blicke führen
durch die Fin sternis.
Schatten tanzen im Schein
dieser Flamme
Durch diese Finsternis
hindurch fällt
mein Blick auf kalten Schnee.
Was fehlt mir?
Hab es eben noch gewusst.
Doch die Nacht
hat mich gekusst
Was mache ich hir eigentlich
an diesen seltsamen Ort?
Black mirror
Flame glow in the darkness,
far from sunshine.
Lovely wine,
a drop touches
lightly my body.
Window pane
-Black mirror
Glances lead
through the darkness.
Shadows dance in the glow
of these flames.
Through this darkness
through
my gaze falls on cold snow.
What am I missing?
I knew it a moment ago.
But the night
has kissed me
What am I doing here
in this strange place?
Der Garten
im Schattenlabyrinth
Der Garten im Schattenlabyrinth
Was die Begierde anzieht
Der Apfel des gefallenen Engels Luzifer
Erschaffe dieses klare Paradies im Dunkeln
Wie die Sterne in der Nacht Es scheint hier im Licht
Der Wirt Luzifer ist da!
Woher kam diese giftige Frucht?
Luzifer sagt mir, woher dieser Apfel kommt.
Eine Armee von Engeln versammelt sich am Horizont
Giftäpfel aus dem Garten Eden
Schneewittchen.
in Geburt einer Winternacht.
The garden
in the shadow
labyrinth
The garden in the shadow labyrinth
What attracts desire
The apple of the fallen angel Lucifer
Create this clear paradise in darkness
Like the stars in the night It shines here in the light
The host Lucifer is here!
Where did this poisonous fruit come from?
Lucifer tells me where this apple came from.
An army of angels gathers on the horizon
Poison apples from the Garden of Eden
Snow White.
in birth of a winter night.